■スポンサードリンク
フロスト始末
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!
フロスト始末の評価:
書評・レビュー点数毎のグラフです | 平均点4.62pt |
■スポンサードリンク
Amazonサイトに投稿されている書評・レビュー一覧です
※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
未読の方はご注意ください
全65件 41~60 3/4ページ
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ありえないだろう、こんな警察署はねーよというつっこみをいれたいところです。 その上マンネリです。 面白いから許せます。 作者が亡くなって最後のフロストですがいつものフロストです。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
下巻まで読み終わってしまいましたが、最高に面白かったです。フロスト警部のキャラクターの魅力に磨きがかかり、思わず笑い声を立てながら読みました。フロストのセリフが下品すぎるのですが、フロスト警部だと許してしまい、面白いばかりです。ストーリー展開も申し分ありませんでした。フロスト警部と上司マレットとの確執?もグレードアップした面白さです。大人ほど楽しめるミステリーだと思います。筆者の遺作ということで、本当に残念です。筆者にお悔みと感謝を申し上げたいです。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
とうとう最終作‼ 最終作でも下品なフロスト節は健在でした。 フロストの何が好きって、嫌な上司に対して面と向かってぶつかって大ゲンカとかしないところ。 無茶苦茶な要求やら命令やら意地悪やらされて、ふつうならカーッと来て切れて爆発してもいいと思うんだけど、フロストは、「ハイハイ」とか言っていなしたり、表面だけ合わせたりしながら、事件解決のために必要と思う事は陰でちゃっかりやるんですよね。まあ、往々にして規則破りなんですけど…。でも、そのおかげで事件は解決に導かれる。そういうところが味わい深いというか、フロストの奥の深さを感じてたまらなくなります。いい加減で、下品で、でも深い。 そんなフロストにもう会えないと思うとほんとに残念です。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
待望のフロストシリーズ最新作と思ったら、最終作で悲しい、、、。 相変わらずのいい加減ぷりが憎めないフロストですが、最後はちょっとよくまとまりすぎかな、と思いました。そこが少し残念。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
期待にたがわぬハイスピードな展開 亡き妻への複雑な思いが、ふとうかんだり、珍しく追い詰められてくじけそうになりながらも、立ち向かうとするところで、下巻に続くという 展開で、どんどんひきこまれます。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
上下巻合わせて2,8000円を越える文庫本であるが、それでも買ってしまう。待ちに待ったからで、振り返れば、このシリーズに何度、心踊らされ、笑わされ、スカッとし、溜飲を下げられたか・・・・。 冒頭、経費申請書で領収書の6を8に書き換えるフロストに、にんまりするのだが、これがデントン署からフロストを追い出したいマレット署長と、新任のスキナー主任警部の奸計に利用され、メインの事件群と共に、二人の画策は成就するのかも、気になるのである。 訳も相変わらず快調だ。――フロストの携帯電話がさえずりだした。何の事もない訳だが、それなら鳴りだしたですむ。至るところに感心させられる訳満載で、それだけを抽出しても面白いはずだ。スーパー毒入り事件。少年少女行方不明事件。少女強姦事件・・・。矢継ぎ早の事件の中で、艶っぽい展開も挿入され、このボリューム感たっぷりのページ数だが、残り少なくなっていくのが寂しく愛しくなってくる。 例によって、風呂敷を広げすぎて大丈夫かなと思うのだが、見事なラストだ。解説で、遺族の許可を得て、別の作家が引き継ぐらしいが、訳者は絶対に芹澤恵氏にお願いする。この人なくして、フロストは語れない。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
思いもかけぬどんでん返しで、 励まされます。ただし、そこまでいくには自分もどんどん壁に追い詰められていくような感じです。素晴らしいです | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
フロスト日和を友達に薦められて依頼、短編も映像も手に入る限り見てきました。これで終わりかと思うと残念でなりません。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
もう読めないかと思うと残念でなりません。シリーズとして続くようですが、ウィングフィールドみたいな味が出せるかな。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
とにかく、悲惨で過酷。フロストの疲労感がこちらまで伝染して来そうです。 解決の糸口もつかめずに、事件の迷宮をぐるぐる回っている気分になります。 事件は、子供が犠牲になるもので、苦手な人も多いと思うので、ご注意下さい。 ただ、私の場合は、キャロル・オコンネルの、マロリーシリーズ2作目で、その悲惨さに、シリーズがもう読めなくなったのに対して、同じようなケースでもこのフロストシリーズの場合は、ここまで読み続けられたのは、何が違うのか。 フロストのブラックジョークの毒に麻痺してしまったのか。いろいろなシーンで、思わず噴出してしまうジョークも満載です。 この品のないジョークが、何かオヤジの悲哀を感じさせます。 愛情と情熱に溢れた、若かりし頃のフロストも語られます。その対比がもの悲しい・・・。 事件以外のトラブルも相変わらずで、どうなることかと思っていたら、ああ、こんな解決の仕方でいいの?とちょっと肩透かしをくらったような。 まあ、それはいいとして、とにかくお気に入りの作家が亡くなってしまって、さみしい限りです。 もう読めないのかと思っていたフロストシリーズが、こうしてまた翻訳されて感謝です。 フロストシリーズを読んでこられた方は、お薦めしなくても読まれてますよね? でも、ファンの一人として、あえてお薦めしておきます。 読んだ後は、寝不足もあってどっと疲れます。 R・D・ウィングフィールド様も、どうぞゆっくりとお休み下さい。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
登場人物が多く,事件が同時並行で進むため,物語に入って行くまでに時間がかかるかもしれませんが,文句なしに面白い作品です。 ぜひとも読んでいただきたい本です。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
年金生活で 3000円近くは きついが 買ったんだ! 69歳で、 英語、衰えたしヽ(・∀・)ノ しかし、うれしい(^^)v(^^) | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
登場人物が多く,事件が同時並行で進むため,物語に入って行くまでに時間がかかるかもしれませんが,文句なしに面白い作品です。 ぜひとも読んでいただきたい本です。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
前作読了後に作者が亡くなっていることをことを知り茫然自失、 もうフロストには会えないことを嘆ていましたが、つい先日、本屋の店先に 「フロスト始末」が平積みになっているのを見つけました。 何か過去の作品でも増刷でもしたのかな?と手に取って驚天動地! し、新作じゃあ無いですか!これ!ああ、またフロストの活躍を読めるのかと 幸せになるのもつかの間、すぐに読んでしまうのが勿体なくて「イブの迷宮」や 「アルファベットハウス」などを読んだ後に、じっくりと時間をかけて堪能しました。 「ああ、やっぱりいいなフロストは!芹澤さんの訳も達者だ!」と言うことになりました。 内容についてはあまり触れませんが、フロストが勃発する事件と自ら招いた不始末で 進退窮まり窮地に陥ります。「ああ、フロストはこのまま不肖未熟の体で終わるのか?」 とハラハラしますが、そこはお約束の大逆転となるのですが、それが「死」によるもので 少し驚きました。 されど芹澤さんの洒脱な訳は健在で、フロスト節が見事に発揮されている点は旧作と遜色 ありません。プロット、テンポ、サイドストーリーも言うことなしの傑作です。 ハラハラ、ニヤニヤしっぱなしですよ。 時間をかけてゆっくりと大切に読んでほしいウィングフィールドの遺作。 本棚に大切に仕舞った過去の作品に追加して綺麗に並べて合掌。 ウィングフィールドさん、至宝の作品をありがとうございました。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
面白いもんね!!しかし、2冊本とは、また長い!今までのも長かったけどヽ(・∀・)ノ英語本は自信ないから、待ってました。69歳で、英語錆び付きました。よかった、やっと出てくれた!! | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
私も、どなたかと同じように、待ちきれずに原書を買って読みました。もう訳本は出ないのか、と思っていましたので、今回の発売はうれしい限りです。で、一気に読んだ感想は「原書より面白い」です。それは芹澤氏の訳に負うところも多いようです。明らかに原文の意味する範囲を超えた表現も結構あります。しかし、その部分がフロストシリーズの味ですので否定的には考えません。シリーズ全体を通じて、エロ、グロが強い点はやや眉をしかめます。特に、今回は解剖の場面が多く、気の弱い方はご注意願います。そのリアリティはすごいです。それから、本書はイギリスの刑事訴訟手続を正確に表していると思われます。シリーズを読むのと並行してイギリス刑事訴訟法(特に捜査)を勉強してみました。それにしても、捜索令状を取るのに本当にこういう手続を取るんでしょうかね。最後に、全シリーズをもう一回ゆっくり読み直してみたいと思っています。次がないのは寂しい限りです。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
多分はじめてシリーズのレビュー書きます 女性ですが、正直フロスト警部は嫌いではありません 下ネタは言っても、ここぞと言うときは女性に優しくて素敵(笑) 上司にも夫にも勘弁だけどやっぱ憎めないです 相も変わらずの事件が重なる展開に加えて、ついにデントン署から異動か?に目が離せませんでした 読了して寂しさもありますが、訳者さんもほんとにお疲れ様でした 読めて嬉しかったです | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
初めてフロスト警部シリーズを知った時、どこを見ても「下品」「下品」と書いてあったので、購入を躊躇してしまいました。ストーリーは面白くても、主人公を好きになれないのではないかと心配だったのです。読んでみたら杞憂でしたが。 原書を読める語学力がないので実際にはわかりませんが、翻訳者が女性なので、穏当な表現を使っておられるのかもしれません。笑って済ませられる程度のお下劣さでした。(でも、自分が後ろから「浣腸」をされたら、絶対に許せませんが) 日本人作家がこのような警察小説を書いたら、「ありえない!」「ウケ、狙いすぎ!」と辛辣な評価を下しそうですが、これがマンガやドラマ、海外ものだと許せてしまうのは私だけでしょうか。(と言うより、今時の日本の職場でこんな会話があったら、セクハラやパワハラで大問題になりますし) ミステリとしての内容の面白さはもちろんのことですが、フロスト警部達の下品力(?)の勢いで、上下巻合わせて約900ページ、細かい字でびっしりの本書も、ずんずんと読み進められます。 シリーズ最終巻、とても残念です。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
評者が始めてフロストに出会ったのが『クリスマスのフロスト』であり、ウィングフィールドのモジュラー型ミステリの魅力に嵌ってしまったのは、今から23年も昔である。 その後翻訳版が刊行されるたびに手にしたのだが、あまり翻訳版が刊行されず、ついに原書まで衝動買して電子辞書頼りに悪戦苦闘して翻訳読みしてしまいました。 悪戦苦闘して原書を読んだのは、 『Winter Frost』と本書『A Killing Frost』の二冊だけですが、本書の最終ページ5行を原書と芹澤恵さんの訳と読み比べてみましたが、余韻を残すエンディングの訳には、うまいな~、と舌を巻いてしまいました。 本書を読み、フロスト・シリーズに興味を持たれた読者のために、長編のリストを下にコピーしてしまいました。 “Frost at Christmas” (1984) 『クリスマスのフロスト』(芹澤恵 訳:創元推理文庫1994年9月初版) “A Touch of Frost” (1987) 『フロスト日和』(芹澤恵 訳:創元推理文庫1997年10月初版) “Night Frost” (1992) 『夜のフロスト』(芹澤恵 訳:創元推理文庫2001年6月初版) “Hard Frost” (1995) 『フロスト気質(上・下)』(芹澤恵 訳:創元推理文庫2008年7月初版) “Winter Frost” (1999)『冬のフロスト(上・下)』(芹澤恵 訳:創元推理文庫2013年6月初版) “A Killing Frost” (2008)*本書『フロスト始末』(上・下)(芹澤恵 訳:創元社推理文庫2017年6月初版) 『夜明けのフロスト』という作品がありますが、原書のタイトルは、『Seven Stories of Cristmas』という他の作家の作品を含めて編纂された短編集の中に含まれた一編です。 その他の作品として『ミステリ・マガジン』1998年6月号に、『ファックスで失礼』という作品があるのですが、評者がネットで調べても、『ミステリ・マガジン』1998年6月号のバックナンバーを、残念ながら見つけることができませんでした。 デヴィット・ジェイソン主演のTVシリーズ第一作『クリスマスのフロスト』を、ウィングフィールドが観て「自分のフロストではない」と不満を述べ、それ以後TVシリーズを観ることがなかったと、巻末の解説で小山正氏が書いていました。 評者もかってDVDを入手してこのTVシリーズを観たことがあったのですが、デヴィット・ジェイソンがミスキャストだと思ってしまったのです。 かって毎日新聞の「好きなもの」というコラムで、なだいなださん(故人)が、以下「」内のように書いていました。 「R・D・ウィングフィールドの「フロスト警部」もの(東京創元社文庫など)下品なユーモアを連発し、推理という点では、これほど間抜けな警部もいないが、不思議な人間的魅力があるのだ。死んだ日野啓三に、この本を教えたら、彼も病み付きになった。なんというかなあ、一言でいえば深いんだよなあ、とつぶやいた。きみはこの本知らない?知らない!人生むざむざ損してるぞ。」 なだいなださんのいうようにフロストを、不思議な魅力があるという評価に異論は無いのですが、間抜けな警部とはどうしても評者には思えないのです。 日野啓三さんが、つぶやいた”なんというかなあ、一言でいえば深いんだよなあ”というのが評者にピッタリくる印象だと思いながら、ウィングフィールドの遺作『フロスト始末』を、心休めるため夜更かししながら読み終えました。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
英国の警察組織や登場人物が尋常ではないにもかかわらずとても身近に思えるし、なにより上司にも事件にも恵まれないフロストが相も変らぬ怒涛に見舞われながら、ユーモアと下品さをまぶして進行する話が大好きだった。過去の作品ではどのような事件が生じていたかは失念しても、新刊を本屋でみつけたときはいつでも速攻で購入してきた。 訳がいい。今では使わなくなった古い言い回しや単語が出てきても、ことこの訳文のなかでとてもしっくりくるのだ。 | ||||
| ||||
|
■スポンサードリンク
|
|
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!