■スポンサードリンク
さらば愛しき女よ
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!
【この小説が収録されている参考書籍】
さらば愛しき女よの評価:
書評・レビュー点数毎のグラフです | 平均点4.20pt |
■スポンサードリンク
Amazonサイトに投稿されている書評・レビュー一覧です
※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
未読の方はご注意ください
全6件 1~6 1/1ページ
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ロンググッドバイくらいを期待すると、すこし物足りないかも。ストーリーの本質と関係のない伏線やパートが多く、散漫に感じる。キャラクターが、あんまりたってない。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ネタバレになるので内容は書きません。 ただ翻訳についての感想を書かせていただきます。 私は原文も読んでいますし、また清水訳も読んでいます。ただ大分前の話になるし、好きなチャンドラー作品ということもあり今回村上春樹訳ということで新しい小説を読む感じで幾分期待して購入しました。 読み始めて数ページ、なんか違和感を感じる。あれ?チャンドラー作品ってこんなに読みにくかったけ?変だな。すかさず清水訳を手にとり読み直してみた。その文章のスピーディーでリズミカルなこと。ウィスキーサワーをウィスキーと訳していたりしたのは残念ではあるがとにかく読みやすい。それから原文をみてみる。なんてことだ。村上春樹訳が読みにくい原因はなぜだかしらないが、ささいなところを省いてしまっているではないか、また選ぶ言葉が丁寧すぎる。清水訳では最初のシーンにきちんと原文にあるとおりマーロウと黒人バーテンダーは手を壁につかされるし、マーロウは黒人バーテンダーを突き飛ばす。jostledという言葉が原文で使われた言葉だ。村上訳にはマーロウは手をつかないし、バーテンダーを押し出してしまう。突き飛ばすと押し出すとは細かいようだが印象が大分変わってしまう。村上春樹訳にもいいところがもちろん沢山あるんだが、やはり原文とは性質が違っている。 そのことをわきまえ読んでいたほうがいい。他のレビューにあったように100%忠実とは私には思えなかった。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ところどころジョークがわかりにくいところがあります。英語で読んでも、同じかもしれません。わからないかも。訳は簡潔でこちらのほうが読みやすいとの評を見てこちらにしました。本は黄色くなって臭いがするのではじめは気になりましたが、読んでいるうちに大丈夫でした。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
訳は悪くないと思います。私にとって問題は内容なのですが、なぜこの作品がここまで支持されるのかがわかりません。 一つ一つの出来事がそのまままとまりのない短編のような印象を受けますし、最後のまとめ方は悪くないと思いますが、どうしても全体がばらばらな印象は拭えないと思います。 確かに、「文章家」と形容されるように、チャンドラーの文章はとても読みやすいと思います。しかし、探偵物ミステリーとしては、いかがなものでしょうか。 登場人物も、当然ながら、現代ライトノベルのような陳腐にアニメ化されていない点で、好感がもてるのですが、では、作品中、マーロウの個性が強烈に輝いているかというとそういうわけでもありません。 彼の事件に介入する動機もよくわかりませんし、腕利きの探偵というわけでもなく、ただ、事件に巻き込まれながら、シニカルな皮肉をいう人物以上の印象をもつのは難しいと思います。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ミステリーとしての質はともかく、翻訳があまりよろしくありません。訳文にセンスが感じられず、翻訳家としては不器用な方の手になるもので、少々読みにくい。有効な省略を試みることなく、不必要に主語を連発しているのも気になるし、具体的には挙げませんが、不自然な日本語の用法が目に付きます。村上さんに期待します。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ミステリーとしての質はともかく、翻訳があまりよろしくありません。訳文にセンスが感じられず、翻訳家としては不器用な方の手になるもので、少々読みにくい。有効な省略を試みることなく、不必要に主語を連発しているのも気になるし、具体的には挙げませんが、不自然な日本語の用法が目に付きます。村上さんに期待します。 | ||||
| ||||
|
■スポンサードリンク
|
|
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!