(短編集)

フィリップ・マーロウの教える生き方



    ※タグの編集はログイン後行えます

    【この小説が収録されている参考書籍】
    オスダメ平均点

    0.00pt (10max) / 0件

    0.00pt (10max) / 0件

    Amazon平均点

    3.53pt ( 5max) / 17件

    みんなの オススメpt
      自由に投票してください!!
    0pt
    サイト内ランク []C
    ミステリ成分 []
      この作品はミステリ?
      自由に投票してください!!

    0.00pt

    0.00pt

    0.00pt

    0.00pt

    ←非ミステリ

    ミステリ→

    ↑現実的

    ↓幻想的

    初公開日(参考)2018年03月
    分類

    短編集

    閲覧回数359回
    お気に入りにされた回数0
    読書済みに登録された回数0

    ■このページのURL

    ■報告関係
    ※気になる点がありましたらお知らせください。

    フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)

    2022年02月16日 フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)

    巨匠チャンドラーが生んだ私立探偵フィリップ・マーロウの至言をテーマ別にチョイス。村上春樹の翻訳で贈る珠玉の名言集が文庫化(「BOOK」データベースより)




    書評・レビュー点数毎のグラフです平均点0.00pt

    フィリップ・マーロウの教える生き方の総合評価:7.06/10点レビュー 17件。Cランク


    ■スポンサードリンク


    サイトに投稿されている書評・レビュー一覧です

    新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!

    現在レビューがありません


    ※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
    未読の方はご注意ください

    No.17:
    (3pt)

    名言・名句のセレクトがビミョー

    レイモンド・チャンドラーの小説から、名言・名句をテーマ別に集めて編んだ「引用句集」である。

    マーティン・アッシャーという米国の編集者が編者で、翻訳はチャンドラーの全長編を訳し終えた村上春樹。

    《ささやかな、そしてきわめて趣味的な書物》と、訳者あとがきで村上春樹は書いている。

    私にはあまり面白くなかった。

    マーティン・アッシャーによる名言・名句のセレクトが、私とはかなり違っていて、「これのどこが名句?」「なぜアレが入っていないのだ」というのがけっこうあった。

    あと、私はチャンドラーの訳なら村上春樹より清水俊二さんのほうが好きだ。好みの問題でしかないけど……。

    1988年に早川から出た『レイモンド・チャンドラー読本』 (これはすごくよくできた本)にも、「チャンドラー名言集」という章があった。

    もちろん分量は 『フィリップ・マーロウの教える生き方』のほうが多いが、こちらのほうが名言のセレクトに納得感があった。
    フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)Amazon書評・レビュー:フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)より
    4150704686
    No.16:
    (3pt)

    原著と村上訳・清水訳を比較するとっかかりとしては最適

    内容としては面白いものではありません。。
    チャンドラーの小説を読んでない人にはさっぱり分からないでしょう。
    逆に読み込んでいるいる人には「なんで?」て違和感ありまくりです。
    例えばいちばん最初に出てくる「人間の知性の精緻きわまる浪費」ってのはチェスのことを言ってるんだけど、誰に分かる?

    ただしこの本が発刊できたのは村上さんの丁寧な翻訳があったからこそで、その偉業を讃える記念碑的な本として持つ価値はあると思います。
    清水さんの訳は大好きなんですがけっこう省略が多くて、本書の文でいくと「コンマが多く混ざるしゃべり方」とか「ブラスナックルをはめなくてはならないほどの可愛さ」とかいった文は訳されてないので、この本の発行は無理でした。
    原著と村上訳・清水訳を比較してみたいと思ってる方は多いと思いますが、本書の文章をそのとっかかりとするのは良いと思いました。
    フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)Amazon書評・レビュー:フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)より
    4150704686
    No.15:
    (5pt)

    ハードボイルドな生き方

    「フィリップ・マーロウの名言集」という建て付けに惹かれて購入。原作のレイモンド・チャンドラーと村上春樹の名前が前面に出ているが、チャンドラーの原作から名言を選んだのはマーティン・アッシャー。編集者である彼が村上春樹の友人で、本書の邦訳企画は村上春樹の発案であることが、「訳者のあとがき」から分かる。

    日本で良く知られている割に、日本以外ではあまり知られていないとされる、「プレイバック」からの、「優しくなれないようなら、生きるに値しない」という「名言」は訳者によって追加で選ばれている。やはりこれがハードボイルドなフィリップ・マーロウの名言No.1ではないかと思う。
    フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)Amazon書評・レビュー:フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)より
    4150704686
    No.14:
    (1pt)

    大失敗。

    本を購入して失敗と思ったことはあるにはありましたが、これは大失敗でした。
    引用された句の殆どに「ふ~ん」としかならなかったし、村上氏のあとがきを読んで、「これで終わり」と目が点になった。
    引用句の原文があるとかなら、まだ許せるが、それもない。
    本屋で手に取って、パラパラと見ることが出来たら、絶対に買わなかったと思う。
    フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)Amazon書評・レビュー:フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)より
    4150704686
    No.13:
    (4pt)

    コレクターズアイテム

    帯には「珠玉の名言集」とありますが、「名言」というよりチャンドラーならではの気の利いたセリフや描写が「酒」「女」「犯罪」といったふうにカテゴリーごとに分類されて収められています。

    原書では『高い窓』『プレイバック』からの引用がなく、この2作については訳者の村上氏によって補足するかたちで追加されています。マーロウの小説のなかでは最も有名であろう例のセリフもこちらに収められています。

    フィリップ・マーロウが登場する小説からの引用集ですので、新しい情報としては編者のまえがきと訳者のあとがきのみであり、マーロウものを読んだことがない読者が本書を手に取ることも考えにくく、基本的には小説群を読破した読者のためのコレクターズアイテムのようなものでしょう。

    扱いとしては棚に飾っておいて、たまに気が向いたときに適当にめくってみるといった感じです。
    本書の性格上、購入されるなら電子ではなく単行本をお勧めします。
    フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)Amazon書評・レビュー:フィリップ・マーロウの教える生き方 (ハヤカワ・ミステリ文庫)より
    4150704686



    その他、Amazon書評・レビューが 17件あります。
    Amazon書評・レビューを見る     


    スポンサードリンク