長いお別れ

【この小説が収録されている参考書籍】

評判

長いお別れの評価:

4.36/5点 レビュー 290件。 A ランク

Amazon書評・レビュー点数毎のグラフです

平均点4.36pt

Amazonレビュー一覧

Amazonサイトに投稿されている書評・レビュー一覧です

※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
未読の方はご注意ください

全547件 421〜440 22/28ページ
No.127
(3pt)

元祖ロング・グッドバイである。

元祖である。ロング・グッドバイである。現在巷で溢れている赤と黄色の、拳銃の表紙の、アレである。アレの元祖である。僕は10年ほども前に、本書を読んでいるのだが、正直全く内容を忘れてしまっていた。今回、例の赤/黄/拳銃本を読んだ後、本書を再読したのであった。ムラカミ版のあとがきにおいて、本書の訳については、若干「細部を端折って」いるとのことであったが、それほど気になるモノではなかった。ムラカミ版との比較を厳密にするほどの野暮はしておらず、原書との突き合せは一部やったのであるが、確かに比喩や挿入文の一部は訳出されていないトコロもあるにはあった。しかし、同時に「アレ?ここ端折ってる?」と当たってみると意外にちゃんと言葉を拾っていたりして、「しっかりやってるじゃん!」てなことも少なからずあった。要するに、訳の端折りは、読むに当たってはほとんど問題にならぬということ。また、やはりムラカミ版が出た「キャッチャー・イン・ザ・ライ」や「グレート・ギャツビー」で強く感じた、訳文の同時代感の喪失というか、要するに「元祖・野崎孝版」の訳文に感じられた古色蒼然たる賞味期限切れ感はなく、「まだまだ、このままでもイケるジじゃん」てな感じであった。映画の字幕も書いていた訳者によるあとがきも洒脱で良く、1976年という文庫版の発行時期の「時代の空気」がそこはかとなく感じ取れて楽しい。1988年に亡くなった訳者は、今回のPlay Back「ロング・グッドバイ」をあの世から、どのように見ているのだろうか?
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.126
(4pt)

あの1文を語らせるために

作家には「この1文のために」という作品があるようですが、この小説もまさにそう。終盤に出てくる「ギムレットにはまだ早すぎるね」の1文を語るために、チャンドラーは壮大なミステリーと人間模様を構築したのでした。それ以前のストーリーは、この言葉に重みを持たせるための伏線に過ぎません。マーロウの生き方は非常に男っぽく不器用で、効率優先の現代社会では通用しないでしょう。それだけに、どことなく憧れを抱いてしまうのです。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.125
(2pt)

スーパーマン

以前からチャンドラーやマーロウの噂は聞いていましたが、読んだのはやっと最近です。村上版を読む前の予習として、ハヤカワ文庫版を読みました。ハードボイルドの代表的作品と聞いていましたが、中々の読み応えで面白かったです。たっぷりと楽しめた本です。誉める人は大勢いるようですからそこはお任せして、自分なりに感じたコトを書くと、男の子が描く夢を見せられるような本ですね。周囲と馴染む方法も知らず、自分を正当化しヒーロー視するような人が、喜んで浸る本だと思いました。家族に囲まれ、でも軽んじられ、お腹が突き出て、小さい家で生活しているお父さんが、孤独を愛するヒーローに成りきり、現実逃避するためにトイレで読んでいそうな本と書けば分かりやすいかな。お小遣いを貯めてパイプを買ってしまうような(それを使う場所もなくてね)、あるいはデスクの引き出しにウィスキーを隠していそうな、あるいは夜なのにサングラスを外さないのがダンディだと信じている人にとっては、バイブルのような一冊なのでしょう。時代を超越して、と書けば格好いいけれど、夢ばかり見て現実に向き合えない、と書けばなるほどと思ってしまう、寝癖とヨレヨレの服が似合うアナクロな男達のオアシスのような本だと思いました。読み終わると、現実って厳しいと思ってしまう本ですね、大人の童話かな。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.124
(5pt)

マーロウのかっこよさ

チャンドラーは映画の脚本執筆もしていたということなので、セリフが粋な感じで、読んでいるうちにその状況が映画のように頭に浮かびました。とにかくマーロウがかっこよく、描写もオシャレでノスタルジックで話に引き込まれて楽しめました。シャーロック・ホームズのように架空の人物ですが、実在するような妙な気持にさせられました。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.123
(5pt)

村上春樹訳が出ているが清水俊二訳で十分

村上春樹訳の「ロング・グッドバイ」が話題になったようだが、私は清水俊二訳のハヤカワ文庫版の「長いお別れで十分」である。私にとっての表題は「ロング・グッドバイ」ではなく「長いお別れ」なのだ。確かに今、初めて読む人にとっては、村上の新訳が今風で良いかもしれないが、昔からのチャンドラー・ファンの者にとっては、清水訳を支持するのではなかろうか。両者の訳に多少違いがあるようだが、瑣末な問題に過ぎない。昔の作品であるし、時代背景を考慮すれば、むしろ清水訳の方がノスタルジーがあっていいと思うのだが。つまらいこだわりかもしれないが、ミステリは文庫がいいのだ。「ロング・グッドバイ」の装丁画もマンガ的で気に入らない。ま、しかし、村上春樹の新訳が出たことによって、若い読者にチャンドラーの名作が見直されることになったことは良いことかもしれない。また、いつの日か購入することになっても、私は文庫版の「長いお別れ」を選ぶだろう。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.122
(4pt)

何重にも重なった結末

この作家の作品は初めてだったが フィリップ・マーロウの名前は 聞いていた。あ〜この作家が生みの親なんだ。やっと巡り合えたと思った。ハードボイルドはあまり読むこともなく、この作品もそのジャンルに入るらしいことから、最後まで読めるかと懸念していた。が・・・取り越し苦労に終わったし、それどころか結構な厚さの文庫はあっという間に最後のページにたどり着いた。単なる殺人事件ではない。男の友情が絡んだ事件。これが結末か・・いや違う。本当に奥が深かった。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.121
(4pt)

村上春樹に感謝!

レイモンド・チャンドラーという名前は知っていたが、その作品は通俗的な探偵小説というイメージがあったため、これまで素通りしてきていた。しかし、先日、本屋で村上春樹が翻訳した『ロング・グッドバイ』が山積みされているのを発見し驚いた。村上がチャンドラーを読んでいるというようなことはまったくの予想外だったからだ。そのときは村上の「あとがき」をパラパラと立ち読みしたのだが、村上が引用しているJoyce Carol Oatesの言葉(この言葉はVintage版の裏表紙にも載っている)にただならぬものを感じ、すぐさま原書を注文することになった。読み始めてみると、「格調高い」というのとは少し違う気がするが、たしかに文章はうまい。自分の頭にあることを淀みなく書くことができるという点では、ポール・オースターなどにも同じものを感じる。また、ほとんどの章の始まりと終わりには感情を抑制した静的な描写が使われており、1つ1つの章がまるで1つの完結した小宇宙を形成しているかのような構成は見事である。もう1つ感じたのは、女性の描き方が非常にうまいということだ。例えば、第13章のバーで待ち合わせをしている場面で、Eileen Wadeがさりげなく登場してくる。この女性の描写はまさに息をのむ文章である。字面を追っていくだけでもその艶めかしさがこちらに伝わってくる。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.120
(5pt)

名作を堪能

最近、村上春樹氏の新訳本が出て話題になっていたので、是非まずは原書でと手にしました。自分が生まれる前に書かれたものとは思えないほど新鮮で印象に残る内容でした。テクノスリラー等の最近の小説ばかり読んでいましたが、ハードボイルド小説の代表作はやはり時代を超えてすばらしいものだと思いました。遅くなりましたがこれからチャンドリアンの仲間入りをしたいと思います。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.119
(5pt)

フィリップ・マーロウは、“サムライ”だ!

名作であることは、疑う余地のないこと。古典と位置づけても異論はない。何故、これ程までにレイモンド・チャンドラー、フィリップ・マーロウが評価されるのか。主人公であるフィリップ・マーロウに侍(サムライ)の精神性や人生観を感じました。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.118
(5pt)

秋の夜長のハードボイル再読【フィリップ・マーロウ】

「ギムレットには早すぎる」で有名な本書。名台詞があるだけでなく、作品の完成度も優れており、ミステリーの範疇におさまらない、一流の文学作品に仕上がっています。先ほどの台詞は物語の最後の鍵となっているので、未読の皆様はギムレットを飲むときに隣の女の子にそっとささやくだけでなく、出自を確認しておくのは礼儀だと思います。駄目なテリー・レノックスになぜマーロウはそんなに手をかけるのかよくわからない面が多々ありますが、本書から男の生き様について教わることは多いはずです。男は我慢しなければならない局面がいっぱいあります。自分に好都合のことでも、マーロウは自分の信念に正直なのです。つまり自分の信念が No といったら絶対にそちらを選択しません。本当損な生き方をしているのですが、マーロウは自分を変えません。その生き様に私たちは震えるのです。今回で3回目の再読。いつも私たちに新しい感動を与えてくれる本書はいつまでも手放せません。だんだん本書のマーロウの年齢に近づいていく私ですが、マーロウの生き様に近づけるのはまだまだのような気がします。いくつになっても本書から教えられることばかりなのでしょう。こんな場合マーロウはどうするのか。こんなことを考えながら、数年後また手にとることでしょう。それにしてもローズのライムジュースで作ったギムレットを飲んでみたい。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.117
(5pt)

いつ読んでも楽しめる

たぶん今回3回目くらいになりますが再読してまたしても感銘を受けました.チャンドリアンにはたまらない一冊.ギムレットを飲みたいと思わせてくれた一冊でもあります.日本語で読んで英語で読むとまたさらに味わい深いです.ハードボイルドを文学研究の対象にさせたともいえる大作.
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.116
(5pt)

蒸し暑さを吹き飛ばす芳香

1泊2日の突然の関西出張で、車中と、待ち時間に読んだ。京都、大阪の風のない街中で、本書を読み、一人で飲む酒の味は、また格別だ。20代で読んだときは、Barで一人で酒を飲むなんて、全く考えられなかった反面、一緒に酒を飲む友人は何人もいた。今は、酒は一人で飲む。友人は、一人もいない。一人で飲むようになってはじめて、マーロウやテリーの心情がわかるようになった。10年前は気づかなかったが、今回気づいたことは、この名作に、最後のほうで一瞬だけ日本人が登場すること。50年前の作品だが、全く古さを感じさせない。チャンドラーの結構は全編にわたって揺ぎ無く、マーロウのせりふは光を放ち続け、最後の一行を読み終わった後も、深い芳香は、いつまでも消えることがない。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.115
(5pt)

いつ読んでも楽しめる

たぶん今回3回目くらいになりますが再読してまたしても感銘を受けました.チャンドリアンにはたまらない一冊.ギムレットを飲みたいと思わせてくれた一冊でもあります.日本語で読んで英語で読むとまたさらに味わい深いです.ハードボイルドを文学研究の対象にさせたともいえる大作.
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.114
(5pt)

ロサンゼルスの感傷

チャンドラーは短い作家としてのキャリアからしても作品が少ないが、秀作ぞろいだと思う。そして、この”長いお別れ”こそは、最高傑作ではないだろうか。物語の初めの描写から、プロット、主人公マーロウの一人称から描き出されるロサンゼルス、全てが素晴らしい。そして、本当に素晴らしいのはシーン。つくづくチャンドラーは、シーンの作家だと思わされる。シスコ・マイオラノスが”ギムレットには早すぎるね”と言うシーン、こんなシーンを描ける作家が何人いるだろう?ハードボイルドファンは、その全てのシーン、台詞を覚えていると言っても過言ではないだろう。次に読むときには、冷えたギムレットにしようか、それともバーボンにしようか。じっくり名作を味わおう。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.113
(5pt)

本格的推理小説

50年前の小説で主人公の名前は英語の辞書にも出てくる有名な推理小説です。 ふとしたきっかけで知り合った私立探偵マルローとレノックスは、親密ではないが、なんとなく友情を深めていきます。マルローはレノックスが、いつか大きなトラブルに巻き込まれるのではないかと気にかかるのですが、レノックスは妻殺しの容疑をかけられ、マルローは逃亡を手助けします。 ストーリーは次々と意外な展開をしていき、最後の6ページで予想外の真実が明らかにされます。 英語は若干読みづらいように思いましたが、本格的な推理小説で、読んで損はしないと思います。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.112
(5pt)

男の生き方

原寮が心酔したというレイモンド・チャンドラーの名文句。「さよならをいうことはわずかのあいだ死ぬことだ」このせりふの本当の意味がわかるまで僕は読み続けるだろう。そのころにはどんな大人になっているのだろうか?楽しみである。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.111
(5pt)

出来れば原著も併せて

好きなハードボイルド小説は?と聞かれたら、おそらく8割近くの人がこの作品かダシール・ハメットの『マルタの鷹』を挙げるだろう。この小説はハードボイルド界ではそれ程の金字塔である。もし本格派ミステリが好きな人がこの小説を読んだら拍子抜けしてしまうかもしれない。特にすごいトリックがあるわけでもないし、背景に過去の怨念から来る謎があるわけでもない。
どのレビューでも書かれているがこの小説の魅力はやはり単純に文章の素晴らしさにある。人物、情景の描写とマーロウのワイズ・クラック、これにつきる。特に最初にテリー・レノックスという人間をロールスロイス・シルヴァーレイス一つで端的にあらわすシーンと、マーロウとレノックスがギムレットを飲みあうバーの描写は秀逸。生涯忘れられない情景になります。ワイズ・クラックについては他のレビューで多く取り上げられているのでそちらを参考にしてください。いつか使いたいセリフのオンパレードです。この小説は清水俊二さんという人が訳されています。この方は確か戸田奈津子さんの師匠で翻訳家の大家みたいな人です。訳は大変素晴らしく、日本人にとってはこの人なくしてマーロウなしと言ってもいいくらいですが、大変失礼なんですけど実は原著と比べると仮定法などでわかりにくい部分(当然僕にもわかりませんけど)を少々飛ばしてたりもするので出来ればこの小説を読み終わったら原著にもがんばって挑戦してほしいです。ビートルズの歌詞あたりで鍛えれば、なんとか読めるようになりますので是非がんばってほしいです。それ程文章が素晴らしい作品なんです。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.110
(5pt)

珠玉の言葉

~主人公のフィリップ・マーロウってどんな感じの人なのかな?~~ と、読みながら考えていたらこういう描写がある。
「.....髪は濃い鳶色。グレイが少々混じっている。眼も鳶色。身長六フィート一インチ半。体重はおよそ百九十ポンド。姓名はフィリップ・マーロウ。職業は私立探偵」
シンプルにして明快な人物描写。彼の描写はともかく、マーロウの眼から見た一人称単数で語られていく話を読めば、自然「この人」がどんな人~~なのかはっきりとわかります。
全編を通じてマーロウとレノックスの言葉は少ないが暖かいやり取りに「こんな関係になれる友達って欲しいよね」と感じる瞬間も。この本、文庫で持っているのですが既に三冊目。
何故かと言うとしょっちゅう読むのでぼろぼろになってしまい、ページがほつれる度に新しく買っているから。初めて読んだのは二十歳の頃、ずい~~ぶんと啓蒙された部分もありましたが、しょせんけつの青いガキがまねしても格好がつかないという事もよくわかりました。ストーリーの最後、「ギムレットにはまだ早すぎるね」という台詞が素晴らしいと世間では評判のようでしたが、それがなぜなのか自分にはわかりません。しかし早く「ギムレットの似合う大人」になりたいものだとは思います。~
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.109
(5pt)

人生のロールモデル

私には生き方のお手本としたい人物が何人かいる。フィリップ・マーロウはその中の一人だ。フィリップ・マーロウは信念を大事にする男だ。信念を貫くために、時として冷徹になり、自分自身が傷つくこともある。私自身がフィリップ・マーロウの足元にも及ばないことは百も承知。それを嘆くことよりも、そうなりたいと想い続け、挑戦し続けることが大事なのだ。そのためにもフィリップ・マーロウの信念が強く出ているこの作品を読み続けたい。
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606
No.108
(5pt)

男の美学

初めてフィリップ・マーロウの世界に足を踏み入れました。愚直なまでに自らの信念を、男の美学を貫き通す、つむじ曲がりの皮肉屋。しかし誰もが自分の心の片隅に守っておきたい世界。原作は今から50年前に出版されたようですが、いまだに根強い人気を誇る所以でしょう。ウィットの効いた社会風刺の描写もさることながら、魅力的な登場人物が多く、それぞれの個性に語らせる会話を、じっくり味わって頂きたいと思います。「アルコールは恋愛のようなもんだね。最初のキスには魔力がある。二度目はずっとしたくなる。三度目はもう感激がない。それからは女の服を脱がせるだけだ。」「こんなとき、フランス語にはいい言葉がある。フランス人はどんなことにもうまい言葉を持っていて、その言葉はいつも正しかった。さよならをいうのはわずかのあいだ死ぬことだ。」
長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集) Amazon書評・レビュー: 長いお別れ (ハヤカワ・ミステリ 260 世界探偵小説全集)より
4150002606