■スポンサードリンク
(短編集)
サム・ホーソーンの事件簿Ⅵ
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!
サム・ホーソーンの事件簿Ⅵの評価:
書評・レビュー点数毎のグラフです | 平均点4.25pt |
■スポンサードリンク
Amazonサイトに投稿されている書評・レビュー一覧です
※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
未読の方はご注意ください
全4件 1~4 1/1ページ
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
シリーズ最終作として入手しました。短編集なので読みやすく、さて、その結末は? | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
「サム・ホーソーンの事件簿」シリーズの最終巻。 第61篇「幽霊が出る病院の謎」から第72篇「秘密の患者の謎」までの12篇が収められている。 時代的には第二次大戦の前後である。サムが結婚したりして驚く。 不可能犯罪もの、密室ものが多く、ストーリーにはわくわくさせられる。 しかし、全体的には低調。平凡だったり、ガッカリするような結末を迎えるものが多い。 そのなかで「旅人の話の謎」はそこそこおもしろかった。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
有栖川有栖の「密室大図鑑」ではじめて紹介され「サム。ホーソンの事件簿」を読みはじめ、こんな面白い探偵小説があったのかと思い、以後、 継続して読み続けていました。残念な事に著者のE・D・ホック氏が逝去されたことから永久に「ホーソン先生」とお別れしなければなりません。 「ゆっくりお休み下さいホーソン先生」 海外の探偵小説は翻訳者の翻訳力だけでなく、原作者の意図を充分に咀嚼、理解出来る能力を有する方のよるものと、そうでないものとの差は歴然です。たとえば、ジョン・ディクスン・カーは不当に低い評価を受けていると思いますますが、その原因として、カーの作品はは色々な方が翻訳されており、しかも、抄訳であったり、時には誤訳があったり、これでは、正当な評価は難しいでしょう。カーの作品で駄作と言われてた作品も、最近の新訳で評価がこれらの前作を少しでも参考にすれば、翻訳の仕方が替わったと思われる作品が多々あります。 本シリーズは、木村二郎氏が一貫して翻訳されたことが、成功したのではないでしょうか。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
有栖川有栖の「密室大図鑑」ではじめて紹介され「サム。ホーソンの事件簿」を読みはじめ、こんな面白い探偵小説があったのかと思い、以後、 継続して読み続けていました。残念な事に著者のE・D・ホック氏が逝去されたことから永久に「ホーソン先生」とお別れしなければなりません。 「ゆっくりお休み下さいホーソン先生」 海外の探偵小説は翻訳者の翻訳力だけでなく、原作者の意図を充分に咀嚼、理解出来る能力を有する方のよるものと、そうでないものとの差は歴然です。たとえば、ジョン・ディクスン・カーは不当に低い評価を受けていると思いますますが、その原因として、カーの作品はは色々な方が翻訳されており、しかも、抄訳であったり、時には誤訳があったり、これでは、正当な評価は難しいでしょう。カーの作品で駄作と言われてた作品も、最近の新訳で評価がこれらの前作を少しでも参考にすれば、翻訳の仕方が替わったと思われる作品が多々あります。 本シリーズは、木村二郎氏が一貫して翻訳されたことが、成功したのではないでしょうか。 | ||||
| ||||
|
■スポンサードリンク
|
|
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!