■スポンサードリンク
オペラ座の怪人
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!
【この小説が収録されている参考書籍】
オペラ座の怪人の評価:
書評・レビュー点数毎のグラフです | 平均点4.17pt |
■スポンサードリンク
Amazonサイトに投稿されている書評・レビュー一覧です
※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
未読の方はご注意ください
全69件 61~69 4/4ページ
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
アンドリュー・ロイド・ウェバーの舞台化でも有名な作品。もっとも、原作と舞台とは内容が少々異なります。ただ読後の余韻からいうと、やはり原作が一番でしょう。他社からも翻訳されていますが、私個人としてはここかも。いえ、好みというものがありますからなんですけれど……。巻末に掲載されている映画版の写真はある意味びっくりですよ。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
6月にN.Y.で初めてミュージカルを観ました。英語は聞き取れないのですが、舞台に感激して原作を読んでみることにしました。ミュージカルでは見ることの出来ない奥深い世界が描かれてます。時間を忘れてオペラ座の世界に引き込まれました。この原作があってこそ映画・ミュージカルが作られ、今なお人々を魅了しているのだと思います。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
æ³£ãã¾ã-ããæ³£ã'ã¾ã-ãï¼ä½åº¦èªã"ã§ããã®åº¦ã«é¼»ã®å¥¥ãã¤ã¼ã"ã¨ã-ã¾ãããã¥ã¼ã¸ã«ã«ã'観ãæ-¹ãã"ãããã¨ããæ-¹ã®ä¸¡æ-¹ã«ãå§ãã§ãã¾ã(ToT)ããã¥ã¼ã¸ã«ã«ã'観ãæ-¹ã¯ããã®èæ¯ãããåãã£ã¦ãæ³ååãè¨ãã¿ã¾ãâ...âã¨ãªãã¯ï¼=ãã¡ã³ãã )ã¯æ¬å½"ã«éãã¦å...¨èº«æ»èã§ã人ã¾ã§æ®ºãã¦ããã®ã§ãããå¿ã¯å¤©ä½¿ãã®ãã®ï¼ã¾ãã«é³æ¥½ã®å¤©ä½¿ã§ããå½¼ã¯ãã"ãªã«åªã-ãã¦ç'"ç²ãªã®ã«ãªã"ã¦å"ããªäºº!!ã£ã¦ããã®ãæå¾ã«ä¸æ°-ã«æ¼ã-å¯ãã¦ãã¦ãæ¶ããããªï½¥ï½¥ï½¥ããã¥ã¼ã¸ã«ã«ã§ã¯å½¹è...ãã"ã®æå£°ã鳿¥½ãèå°æ¼"åºã«ãã£ã¦ãæåããé¨åãããã¨æãã®ã§ãããã"ãã¯æ¬ãªã®ã§ããã"ãªãã®ã¯ããã¾ãã"ãããã²ãããæ-å-ã'追ã£ã¦ãããã'ã§ãããããã§ããã®æ...æ¯ãç®ã«æµ®ãã³ãæåã-ã¾ãââ...ã-ããã"ã®æ¬ã'è!ªãã¨ããã¡ã³ãã ã£ã¦ä»¥å¤-ã«ãã¡ããã§å¯æããªã(*^-^*)ã¨æããã«ã¯ãããã¾ãã"ã-ãã¯ãªã¹ãã£ã¼ãã¯ã¨ã£ã¦ãå¼·ãã¦ï¼ç¬'ï¼å...æ°-ãªåã§ãããã¥ã¼ã¸ã«ã«ã¨ã¯ã¡ãã£ã¨å°è±¡éãã¾ããããããããã¨ã"ããæ¥½ã-ãã¾ããã¾ããä»-ã®æ¬ã«æ¯"ã¹ã¦ã訳ã䏿ãï¼ã¨æãã¾ãï¼ã®ãããã§ã(ï¼¾â-½ï¼¾)æ¯éèªã"ã§ã¿ã¦ä¸ããâ...â | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
オペラ座の怪人は訳書がたくさんあり、ほとんど現代語とは思えない日本語で訳出してあるものや、原作がずんぶん脚色されているものもありますが、この本は原作をそのまま読みやすく訳しています。登場人物の複雑な心情がうまく描かれているのが特によかった。音楽に天才的な才能を持ちながら、容姿への劣等感と愛されることへの渇望が複雑に混ざり合った「怪人」エリック。亡き父に重ね併せて慕う気持ちから恐怖感、そして母性的な愛へと、エリックを想うクリスティーヌの感情変化も繊細に描かれている。オペラを見た人も見ていない人もぜひ。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ちょっと文章表現がかみ砕きすぎじゃないかと心配にもなりますが、今まで原作は難しいと諦めてしまった人にもお勧めです。どうかこの際、原作の醍醐味を味わってみてください。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
洋の東西を問わず数々の劇団によって上演されてはロングランを記録しているこの作品の名はあまり詳しくない人の耳にもそう目新しくはないことでしょう。なぜ、この本が推理小説のシリーズから刊行されているのか、といぶかる向きもあるでしょうが、作者であるガストン・ルルーはいわゆる推理小説の走りでこの作品も華麗なオペラ座を舞台に次々引き起こされる不思議で恐ろしい惨劇と恋の物語を背景にいわゆる「犯人探し」と同じステップで灰燼の正体を暴いていく主人公の姿が描かれているためです。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
劇団四季のオペラ座の怪人を見て、恍惚感に浸り、そして読んでみたんですけれど、ミュージカルの甘美で、幻想的なイメージとはどこか微妙に違って、とても、現実的に書かれてあります。でも、ミュージカルとは違った感動が味わえますし、ついつい怪人に同情してしまう最後です。是非、一度、甘美で、残酷で、でもどこか現実的なPHANTOMを体験あれ。きっと、新たなPHANTOMの姿を発見出来ることでしょう。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
映画や舞台で見た物語を、原作で読むのが大好きです。この作品も、原作を読んで本当によかった!舞台には登らなかった人物、舞台では見えなかったそれぞれの背景、なかでも“怪人”の生きた時間の苦しさと悲しさが、舞台で得たイメージや耳に残る音楽とともに強く実感されました。舞台を見られた方はぜひ読んでください。まだ舞台を見ていない方は、いつか必ず見てください。舞台で感じることと原作から読み取ることの大きな違い、そしてそれぞれの素晴らしさが、きっと実感できます。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
以前から見たいと思っていた劇団四季のオペラ座の怪人をやっと観ることができました。とても感動したので、ぜひ原作を読みたくなりました。早速本屋に出かけていき買いました。しかし、翻訳の問題なのかどうか、私にはとても読みずらかったのです。そこで別の訳のものを探しました。このたびのものは私にとって満足のいくのもでた。 クリスティーヌ、ラウル、エリック、ペルシャ人など、登場人物の役割りが分かりやすく、文脈、言葉もまわりくどくなくて読みやすかったです。クリスティーヌがエリックに対して抱いた感情もよく分かり、心打たれました。何よりも、エリックの心の中の苦しみや悲しみが伝わってきて、読み終わった後もしばらくはそのことを考えていました。そして、クリスティーヌに対するエリックの紳士ぶりも素敵です。 ラウルも、とても純粋で素敵だけれど、私はやっぱりエリックのファンですね。ミュージカルとはまたちがう怪人の魅力を見つけることができました。 でも、もし自分がクリスティーヌの立場だったら、同じようにできただろうかと考えてしまいます。きっと恐くて、怪人が素敵なんてことは言っていないかもしれません。それだけクリスティーヌは心のきれいな女性だったんですね。 本当にこの翻訳を読んで良かったです。ありがとうございました。 | ||||
| ||||
|
■スポンサードリンク
|
|
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!