■スポンサードリンク


変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身
変身



新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!

変身の評価: 4.08/5点 レビュー 390件。 Cランク
書評・レビュー点数毎のグラフです平均点4.08pt
Created with Highcharts 5.0.1018件4.62%27件6.92%52件13.33%102件26.15%191件48.97%得点得点☆1☆2☆3☆4☆5


■スポンサードリンク


Amazonサイトに投稿されている書評・レビュー一覧です

※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
未読の方はご注意ください

全293件 21~40 2/15ページ
No.273:
(4pt)

あとがき

本編ももちろんですが、あとがきが面白かったです。カフカの人生を知ることで、本編の捉え方や矛盾点の背景がわかるようになりました。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.272:
(4pt)

ちょっと怖い

面白い
変身 (新潮文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (新潮文庫)より
4102071016
No.271:
(5pt)

毒虫は私?

「ある朝起きると自分が毒虫になっている。」というショッキングな始まりは、余りにも有名。
外面が変わっても、家族愛や将来を心配する内面は全く変わっていない。
変わったのは自分か?周囲の人間か?
人が信じる「常識」というものの不安定さを鋭く描く。
最後に死を選択した主人公が、多数派が正しいと安易に決めつける現代における犠牲者を象徴しているように思える。
そして、何時、自分が「毒虫」側になるか分からない危険も。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4042083064
No.270:
(4pt)

考えてはいけない本

ドグラ・マグラとは、違いますが考えようとすれば理解しようとすればするほどいろいろな考え方や解釈ができるそんな本でした。
内容も、長い本ではないので読みやすいです。
変身 (新潮文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (新潮文庫)より
4102071016
No.269:
(5pt)

奇妙な設定の下、変わったのはどちらなのか?

主人公グレーゴルが、ある朝起きたら「虫」の姿になってしまい、家族との関係や、家族のグレーゴルに対する感情が激変してしまう、という物語。

初読の際の感想は、グレーゴルが「虫」になったことで、家族(父、母、妹)のグレーゴルに対する感情が激変してしまう様子の冷たさ・残酷さに慄いたというものだった。

しかし再読してみると、もう少し俯瞰で見える構成のようなものがあるように思えた。

グレーゴルは元々(人間の姿の時)、家族の借金の返済のため、上司との人間関係が息苦しいような勤めたくない職場で勤務していた。
つまり人間の姿の頃のグレーゴルは、家族のために我慢し、職場の上司を相手に我慢しと、自分を押し殺して生きていたことが伺える。

そんなグレーゴルは、「虫」になると「虫」の本能に侵食されてか、我慢というものができなくなっていく。
まだ思考力は残っており頭では家族に気を遣い遠慮する必要があると考えながらも、自分の振る舞いたいように振る舞うことを抑えられなくなるのだ。
つまり、グレーゴル自身の周囲に対する感情が変わっていくのだ。
グレーゴルが変わったのは姿だけではなく、それを契機に心が「変身」し、周囲に無関心になっていく。

対して家族の「心の変身」は、グレーゴルと真逆に対置される。
父も母も妹もかつては比較的気ままに過ごしていたことが伺えるのだが、グレーゴルが「虫」になったことで、「耐える」ことを強いられるようになる。
それはあたかも、人間の姿であった頃のグレーゴルの心情そのものだ。
家族は最後、「虫」のグレーゴルから解放されるが、その際に互いに示し合う安堵の様子は「耐え」の苦しさが如何程のものであったかを彷彿させる。
そしてその彷彿はそのまま、人間の姿だった頃のグレーゴルの心情の苦しさを推量させるものとなっている。

このように本作は、「虫」になることで他人に無関心で欲に抗わない性格に「変身」するグレーゴルと、「虫」の登場から「耐え」に転落する家族という、ある意味心情面の立場が入れ替わるという対比構造から成り立っているように感じられた。

人間の感情の多くは他者との関係、つまり人間関係に由来しており、人間関係の悩みが人間にとっての大きな苦しみの1つであるという主題が浮かび上がってくるようだ。
これは、カフカ自身の苦しみの本質だったのかもしれない。

本作をグレーゴルの「心情の変身(自分本位になる)」と読み、グレーゴルの成れの果てを見るならば、昨今自己啓発界を席巻する「他人のことなんて気にしないで自分のことだけ大切にすれば楽で幸せ」的な教条は、「虫」になることを唆す蠱惑なのかもしれない・・。
変身 (新潮文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (新潮文庫)より
4102071016
No.268:
(5pt)

人生で一度は読むべき名作

希望に満ち溢れキラキラ光ったものだけでなく、人生で誰しも一度は経験する不条理がこの本にはあります。一気に引き込まれる世界観。意外と薄い本なので読了まで時間はかかりません。読んだ後色々な登場人物の視点で考察を巡らせるのもまた面白い一冊。
変身 (新潮文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (新潮文庫)より
4102071016
No.267:
(4pt)

カフカの小説と「訳者解説」と合わせて一本! てな文庫本。解説文が、実に読みごたえありました。

カフカの小説(97頁の分量)を読んだ後に、その舞台裏を描くといった感じで付された「訳者解説」(72頁の分量)が、実に秀逸。それほど面白い物語と思えなかったカフカの謎めいた小説が、その背景に、こうした諸々(もろもろ)のことがあると提示してくれたおかげで、作品がくっきりと、引き立って見えてきましたから。

なかでも、『変身』が生まれる最初の萌芽について記した次のくだりは、とても興味深かったです。
《(前略)カフカは有頂天になり、また長い手紙を書くが、その末尾に次のように付け加える。 〈ベッドでふて腐れているうちに思いついた小さな物語を書きとめないといけない。妙に気になっているんだ。〉 この気になる「小さな物語」こそ『変身』の最初の萌芽(ほうが)だった。つまり、恋人からの返事が来ない絶望感に浸りながら、ベッドから起き上がるまいと自分に縛りをかけている状態で思いついたのが、虫けらに変身したがゆえにベッドから起き上がれなくなった男の物語だったわけだ。》 p. 137

もうひとつ。『変身』の結末について述べた解説文も示唆に富むものであり、なるほどと思わされました。
《きわめて主観的な主人公の視点で覆い隠されていた家族の側の視点に思いを馳せながら読んでいくと、この小説が実はグレゴール・ザムザの物語であると同時に、変身した彼の介護に悩む家族の物語でもあった事実が浮かび上がる。》 p. 172 ~ 173

おしまいに、川島 隆(かわしま たかし)訳による『変身』の最初の一文は、こんなふう。
《ある朝、グレゴール・ザムザが落ち着かない夢にうなされて目覚めると、自分がベッドの中で化け物じみた図体の虫けらに姿を変えていることに気がついた。》 p. 5

文庫表紙カバーの絵は、ヴィルヘルム・ハマスホイの「白い扉、あるいは開いた扉」。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.266:
(5pt)

品質

ほぼ新品でした。とてもよかったです。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4042083064
No.265:
(5pt)

教科書に乗せるなら、この訳

学生時代、意味も解ってなかったのに、”シュール”というイメージで決めつけ、無意味に咀嚼していた内容が、自分の日常の中に溶け込んできます。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.264:
(5pt)

「虫」についての考察

海外文学の名著という事で、どんなものなのだろうかと思い読んでみた。
※新潮文庫の100冊とかいうのにも選定されている。
「主人公が朝目覚めるとなぜか虫に変身していた」というシュールな設定や引き込まれるストーリー展開は流石に名著だと思った。
また、文庫本にして100ページ強というコンパクトさは非常に魅力的だ。
コンパクトさに加え翻訳も安定しており、難解な文章ではないので、読むのが早い人ならサクッと読み終えてしまうだろう。
休みの日に何か1冊という時の選択肢としては非常に魅力的だと思う。
ぜひ、読んでみてはいかがだろう?

ここからは少し掘り下げて書かせてもらう。
というのは、この作品に於いて必ず挙がってくるという、主人公が変身してしまった「虫」とは何なのか? という問いについて。
それは単なる文学的な設定なのか?あるいはメタファーなのか?
あとがきにはカフカの内面の反映であるとか、当時迫害を受けていたユダヤ人であるとか様々な憶測が記されていた。

僕は、恐れ多いのだが、この「虫」に対して現代的な解釈を施してみた。
「虫」=「社会的な営みをすることが出来なくなってしまった家族」なのだとすると、
・ブラック企業に勤めたため、うつ病になってしまい働けなくなってしまった者
・そもそも働き口がない者
・老齢で心身不全のため介護が必要な者 etc  
これらの人々が昨今の日本社会における「虫」なのではないかと思うのだ。

実際、この作品の主人公にこれらの人々をあてはめてみたらどうだろう?
現実社会におけるこれらの人々に対する家族たちの反応と、この作品における虫に変身してしまった主人公に対する家族たちの反応は、当たらずと雖も遠からずといった事がニュースを見れば割と頻繁に起こっているような気がするのは僕だけだろうか?
いつまでも働かない息子に対して疎ましく思う親たち。とか、家族だからと一生懸命介護してはいたが、とうとう我慢の限界にきて殺してしまった。とか。
割とよくある話ではなかろうか。

社会から脱落した人々に対して冷たいのは古今東西同じなのだろう。
他者に対して何らかのメリットを与える行動が出来ないものは生きる価値がない。それは最も親しいであろう者=家族でさえ、そう思っている。
結局、「無償の愛」などないのだ。
この作品は人間のそういった性に対するカフカの嘆きなのだろうか。
ここまで書いて、ふと太宰治の人間失格が頭をよぎる。「無抵抗は罪なのか?」と言う名言と共に。
人間を失格した人間=虫。
大庭葉蔵は虫だったのではないか。

くどくど書いたがそろそろ〆よう。
最後に、僕は主よ、あなたに問いたい。「無償の愛とはなんですか?」と。

P.S.
主人公のグレーゴル・ザムザって名前、なんかかっこいいよね!
変身 (新潮文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (新潮文庫)より
4102071016
No.263:
(4pt)

ある朝目を覚ますと、巨大な虫に変身していた。。。我々も本質的に似た境遇に陥る可能性は否定できず、強烈な印象を残す作品である。

フランツ・カフカ(1883~1924年)は、オーストリア=ハンガリー帝国領(当時)プラハのユダヤ人の家庭に生まれ、プラハ大学で法律年を学んだ後、保険局に勤めながら作品を執筆し、肺結核で41歳の若さで死去した。生前には、1915年に発表した本作を始め多数の短編を残したが、注目されることはなく、死後に友人により『審判』、『城』等の未完の作品が発表されて評価が高まり、20世紀を代表する作家の一人と見なされるようになった。
その作品は人間存在の不条理を主題としており、アルベール・カミュ(1913~1960年)とともに、代表的な不条理文学と言われている。
ストーリーは、真面目な布地の販売員グレーゴル(グレゴリー)・ザムザが、ある朝目を覚ますと、巨大な虫に変身しており、家族からも忌み嫌われながら(妹だけは最初は食事を運んだりしてくれるが)、自室に閉じこもって虫として生活を続けていたが、父親にリンゴを投げつけられて死んでしまい、その後、家族は生活への希望を見出す、というもの。
巨大な虫になっている自分に気付く始まりは衝撃的で、その後もどのようなことが起こるのか、もしかすると何かの拍子に人間に戻るのではないか等と思わせる展開は、退屈させることはなく、一気に読み通させるのだが、結局、原因も分からずに虫になったグレーゴルが救われることはなく、不条理の極致である。
カフカが、グレーゴルにより具体的に何を暗示していたのかについては、執筆当時の自分、或いは、当時差別を受けていたユダヤ人等、諸説あるようだが、明確なものではない。
ただ、現代の我々にとっても、本質的に類似した境遇(突然、周囲が自分に否定的になり、自分の主張も通じず、救われることがない環境が続くような)に陥る可能性を否定することはできず、強烈な印象を残す作品といえる。
変身 (新潮文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (新潮文庫)より
4102071016
No.262:
(5pt)

生まれ変わった「変身」

これを読んだら名前の似ているカミュは明らかに二流で、一括りにされて不条理だなどと言っていた時代が馬鹿らしくなる。『異邦人』は大して面白くなく、『変身』は今読んでもというより、今読んだほうが絶対に刺さるようになっている。

これだけレヴューがあるのも私には不思議である。古典作品なんて出版されてもほとんど無視される。実際、大してつまらないからである。私が最近読んだフォークナーの『土にまみれた旗』なんて誰が読むのだろう?元々から長編好みではないというのに加えて、退屈なところが海外作品には多い。

カフカの作品はトーマス・マンのように頭でっかちのものではなく、思いつくがままに描かれているという気がする。それも、何か考えのようなものではなく、イメージを描いているという気がする。そういうものに付随する文章は軽快で、決してしかつめらしいものになることはないだろう。

翻訳は古典新訳文庫の丘沢静也訳と見比べると、やはりこちら川島隆訳のほうが説得力があるし、あちらはあっさりし過ぎている。新しいものを目指しながら結果としては中途半端になっている。虫けらはただの虫。業務代理人はマネージャー。“音楽に感動するのに、動物なのか?”は「音楽に感動するから、動物なのだろう」とあっさりしている。この感じだと丘沢氏のニーチェも軽そう。全部持っているけど(笑)(実はヴィトゲンシュタインも持っている。)
それからナボコフが虫けらをGにしたくない理由とか、面白かった。ちなみに私は水生ではあるけれど、ダイオウグソクムシあたりでイメージしている。肢がたっぷりあって、グロテスクでもあるし、加えてかわいげもある。しかし、正解は甲虫類らしい。これでもサイズは小さいからな……。目に見えたかどうか。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.261:
(5pt)

すぐれたカフカ入門書でもある訳書(SM)

この訳書の魅力は、何よりも、原文にはないであろう擬態語や擬音語が効果的に配され、現代人の耳に自然に響く、こなれた日本語による翻訳であることもさることながら、全体のページの半分近くを占める解説が示すように、同時にすぐれたカフカ入門書でもあることだ。いろいろな面で余裕のない読者にはありがたい。訳者が、この小説の特徴を、意味や理由がなくとも不思議と読者の心に刺さる点に見ているのは達観であり、自分の解説を最後まで読んでも、それがわかるようにはならないと言い切っている点は、解釈とはそもそも何だったのかをあらためて考えさせてくれる。しかも、そう言いながら、この解説は、見事なカフカ論、『変身』論になっている。一本の補助線を引くことで、全体の見え方が実際、微妙に違ってくる。補助線はさまざまな観点から引かれている。一般に持たれている、半ば神話化したカフカの両親、子ども時代、性格、働きぶり、女性関係、ユダヤ人であることについての意識と行動などが、おそらく近年の研究によって明らかにされてきたのであろう、新たな証拠資料によって一新されている。具体的には、読んでもらうほかない。『変身』の成立史、出版史、さまざまのヴァージョン、作品像の変遷、翻訳における苦労、体験話法など、実に興味深い。カフカ研究者にして翻訳家の仕事部屋を垣間見させてもらうことで、文学作品の、より深い味わい方を教えてもらう思いだ。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.260:
(5pt)

伊集院光さんのラジオから

伊集院光さんのラジオから、購入に至った。読みやすい。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.259:
(5pt)

訳者解説は図形問題を解くときの補助線のように作品の見え方を変えてくれる

人間が虫けらになるというありえない話が、読後には身近に引き寄せられていることに気付いた。虫けらが感じる自分の気持ちを他人に伝えられない恐怖、愛する人にさえ自分の言葉を理解してもらえない恐怖が、自分事のように感じられるようになっていた。
 それは、長い「訳者解説」のおかげかもしれない。カフカにとってユダヤ人問題とは?、実際に就いていた職業は?、家族構成や友人、恋人のこと、話の舞台になった家の見取り図まで丁寧に解説されている。
 訳者は解説を補助線だという。訳者によれば、文学作品は関連情報を仕入れることで変わって見えるようになるという。たしかに難解な図形の問題を解くときに一本の補助線を引くことによって新しい見方ができるようになることがある。当時カフカは優秀な業績を上げているサラリーマンであったこと、どんな恋愛をしていたか、別の長編小説に取り組んでいる途中にふとこの物語を思いついたこと、挿絵には虫の絵を使わないでと何度も出版社に頼んでいたという事実などを知ると、現実ばなれしたこの話に不思議な親近感さえ感じるようになる。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.258:
(5pt)

悩めるサラリーマンよ。

サラリーマンが虫けらになる?
変身するヒロー物かと思いきや。ホントに虫に成ってしまう。その時の家族の反応が面白い。読み終わっても不思議感が残ったが訳者解説を読むと作者の意図が理解できた。現代のサラリーマンにもあてはまる。解説まで是非、読んで欲しい。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.257:
(5pt)

現代の家族内での〝ケアの力関係〟にも読むことができ、解説もとてもおもしろい

新訳も読みやすく、けれど本文の持つ閉塞感や不安も損なわず、丁寧で、おもしろく読みました。
妹、父と母とザムザの関係、経済的な基盤を持つ者の変化に伴う思惑の変化、資本主義への苛立ち、時代背景にある不穏さもたっぷりと読み解きたくなり、主人公が変わる「虫けら」の姿がどんなものか、読みながら何回も造形を変え、足音を想像しながら読みました。

後半70ページに及ぶ訳者解説もとてもおもしろく、1983年プラハに生まれたカフカがどんな時代を生きたのか、ダーウィンやニーチェ、他の作家やユダヤ人の状況がカフカに及ぼした影響について、興味深く読みました。
カフカ本人の、史実に基づいた当時の人間関係や、就いていた仕事、恋人に送った長い手紙、本人の人間性も、もっともっと読みたくなるほどでした。
今回の新訳にあたって他翻訳との比較や細かい表現の検討の解説も興味深かったです。
また本文に返って丁寧に読み返したくなりました。
並び通り、先に本文から読み解説に進んだ方が興味深く読める気がしました。
表紙に使われているハマスホイの絵画も本文によく合い、素敵です。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.256:
(5pt)

有名な冒頭の言葉が「虫けら」となった新訳!そして70ページにおよぶ訳者解説が興味深い!

■数十年ぶりに再読。訳者は10年前にNHKの『100分de名著』に指南役として出演をヒントに冒頭一行目の「虫」を「虫けら」と訳した新訳であるとネット記事(*)で読み、さらには最近出版された伊集院光著『名著の話』にも取り上げられており、無性に読みたくなったので、にわかですが再読したものです。
(*:2022/2/16(水) 8:30配信 WEBザテレビジョン「伊集院光が語る、名著からの学び「本当に好きなことを見極めながら歳をとっていくのが理想」」)

■全174ページの薄い文庫本です。本編『変身』は101ページまで。それ以降は約70ページの「訳者解説」です。本編は読みやすい訳で、訳者解説が興味深いです。にわかなので、過去訳との比較はできませんので他のレビューにお任せし、以下は、にわか読者としての感想です。

■先ずは本編:海外翻訳があまり得意ではない私であっても割と読みやすいと感じる訳になっており、すんなりと読むことができました。数十年前に読んだときの印象は何も残っていなかったのですが、読み手のこちらも大人になり社会人としていろいろ経験したためでしょうか、「そうかこういう話だったのか」と味わいながら読めました。

■そして訳者解説:これも70ページあり、カフカとその背景に詳しくない私にとってはとても面白い読み物でした。解説は、大きく次の3項から構成されています。

・カフカの前半生
・『変身』の成立史・出版史
・『変身』の翻訳について

・この解説で興味深かったことのひとつは、本書は過去からいろんな解釈の仕方がある書であった、ということ;宗教的解釈、実存主義的解釈、精神分析的解釈、社会主義解釈、文化史・社会史的解釈等々…。名著として残るものはいろんな解釈(あるいは誤読)ができるものなのではないかと思わせてくれます。

・もうひとつは「『変身』の翻訳について」の中で今般の翻訳についての解説をしている点です。冒頭の「虫けら」をはじめ「出張の多いセールスマン」や宗教的な語彙の意訳についての訳語の選定の背景の解説が興味深いです;代々の翻訳者を泣かせてきた部分があるのですね。

・加え、読みやすい訳なのに意味がわからない言葉(例「業務代理人」)や、違和感をもった部分(使用人は辞めたはずなのに、いる?)についても解説があり納得しました;もともと議論を呼んでいた部分なのですね。

■不条理を淡々と描く不思議な物語…先述の通りいろんな解釈ができると書ですが、現代的にはサラリーマンとして卑俗的な解釈(出社拒否、あるいは、時代転換で急に不要人材になってしまう等)もできる書です。ぜひお手軽にとってみてはいかがでしょうか。

※余談:訳者解説内のこのフレーズ「虫のいい妄想にふける」(p.169)には思わずニヤリ;こんな駄洒落をここでさらっと出すとは、軽妙です。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4041092361
No.255:
(5pt)

カフカも『ウルトラQ』も……

ザムザが変身した巨大な毒虫とは何か?時代により、状況により、国により、信仰により、人種により、社会により、個人により、個人の年齢により、個人の経験により、あらゆる解釈が可能だ。その千変万化の解釈を許しつつ同時に拒む力が、この名作の魅力だ。
蛇足だが、TVシリーズ『ウルトラQ』の中の一話「変身」を思い出した。ある種の蝶の鱗粉を浴びて登山者が巨人化するという物語。実は、”思いつき”という本質はカフカと同じだと感じ入った。そう思いませんか?
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4042083064
No.254:
(5pt)

大好きな一冊です。

なぜグレゴールは虫になったのか。この本を初めて読んだ人はまず、その真相がひたすら気になるでしょう。それまでの過程がなく冒頭からいきなり虫になってますからね。
けれど、この物語が言いたいことはそんなこと(グレゴールが虫になった理由)はどうでも良いことなのかも。

グレゴールは長男なのかな。ザムザ家の大黒柱として、父親、母親をはじめとする家族に非常に頼りにされていた存在だったということが、読んでいけば理解できます。

虫になってしまった彼に対する、家族の態度や心境の変化。世の中の不条理さを表しているのかな。
そもそもグレゴール自身は、なぜ自分が虫になったのか全く不思議がってないですから。

変わってしまったのは、『変わってしまった彼』を取り囲む周りの人々だけ。

なんとも言い難い読了感ですが、大好きな一冊。
変身 (角川文庫)Amazon書評・レビュー:変身 (角川文庫)より
4042083064

スポンサードリンク

  



新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!