■スポンサードリンク
眺めのいいヘマ
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!
眺めのいいヘマの評価:
書評・レビュー点数毎のグラフです | 平均点2.43pt |
■スポンサードリンク
Amazonサイトに投稿されている書評・レビュー一覧です
※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
未読の方はご注意ください
全4件 1~4 1/1ページ
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
皆さまのレビューと同上です。 このシリーズが大好きだったのに、この翻訳者で出版するならもう読みません。 登場人物の言葉使いが、ガラっと変わってなにこれ???? です。 主人公が親友に「あんたはさ、」を筆頭として、読者に、シカゴっていう土地柄はこんなにガラが悪い!!って宣伝したい翻訳なのか。 星1つでも、大奮発です。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
テンポがよく、とても楽しみにしているシリーズでしたが、今回は、全く別の作品に感じました。 ジェーンとシェリイが別人のようになっていました。大人の女性とは思えないような言葉使いで、 まるでティーンエイジャーのようで、がっかりしました。思わず前作を読み返してしまいました。 内容も全く頭に入ってこなくて、今回の翻訳を残念に思います。 楽しみにしているシリーズなだけに、次回作もこのような翻訳かと思うと、読み続けるかどうかは迷うところです。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
翻訳家の影響をあげつらう気はしません、むしろよくやっています たしかにシェリィの言葉遣いがやや荒いかな? それとメルは〜賭場にでもジェーンを「君」と言っています 他に呼びようがないでしょう あんまり先入観を持つと違和感が鼻についてしまうのでは? ただストーリーはハッキリ言ってご都合展開 推理ではなく棚ぼたww なので星は2つかな | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ジェーンとシェリイのテンポのいい会話や、メルとの関係など楽しみがいっぱいのこのシリーズ。なのに今回は別のシリーズかと思ってしまうほど全体が変わってしまっていました。翻訳家がかわると、こんなにも違ってしまうものなのですね。 ジェーンとシェリイの会話を読んでいても、一体誰が話しているのかと首をかしげるほどでした。話し方が変ってしまうということは、その人たちの性格まで変わってしまうということなのです。とくに語尾には強い違和感を覚えました。 二人が連続して話す場面など、どちらがどっちのせりふかと考え込んでしまったほどです。言い方一つで誰が話したか分かるほど登場人物がいきいきと描かれているのが、このシリーズの魅力だと思っています。しかし今回はジェーンとシェリイが入れ替わったかのような話し方をしていました。「この人はこんな言い方はしないのに」とどれほど思ったことでしょうか。 メルも今までと違った人になってしまったように思いました。今回ジェーンを「きみ」と読んでいましたが、今まではこんな呼び方ではありませんでした。二人の関係も変わってしまったのかと心配したほどです。 会話文は特に違和感を感じやすかったのですが、それ以外にも全体的に今までとは雰囲気が異なっているように感じました。そのせいでストーリーをあまり楽しめませんでした。 このシリーズはお気に入りだったので、今回の翻訳は残念でなりません。今後コロッと変ってしまったこのシリーズを読み続けるかどうか迷うところです。 | ||||
| ||||
|
■スポンサードリンク
|
|
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!