■スポンサードリンク
クーポンマダムの事件メモ
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!
クーポンマダムの事件メモの評価:
書評・レビュー点数毎のグラフです | 平均点1.86pt |
■スポンサードリンク
Amazonサイトに投稿されている書評・レビュー一覧です
※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
未読の方はご注意ください
全5件 1~5 1/1ページ
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
翻訳がひどいです。直訳過ぎてあまりにも意味が通じない日本語が多く、本に没頭できませんでした。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
レビューを読んで、買うのをためらったのですが話自体が面白そうだったので購入。 結果、レビューどおりでした。 本当に翻訳がひどく、ストーリーが全然頭に入ってきません。 「それに、わたしが気分が悪く、落ち着かなく、厄介なことだと思いながら家や夫からこっそり逃げ出してくることのほうがずっとぞっとした。」 というような中学生の英文に忠実な和訳(翻訳ではない)レベル+日本語のまずさで、非常に読みづらいです。 翻訳は最低ですが、話自体は(大ざっぱに流れを掴むと)面白かったです。 シリーズは3作目まであるそうなので続きが読みたいですが、この翻訳者以外でお願いしたいです。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
翻訳が本当に酷くて何が書いてあるんだかわからなくなり、内容が追えなかった。 主人公のマディが節約のためにクーポンを駆使して買い物をするが、来る日も来る日も買い物ばかりしていて、節約を心がけているようには思えない。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ちょっとびっくりするような翻訳で、理解ができず、内容が面白いのかよくわからない状態でした。 逆に途中からは、その変わった?翻訳がつぼにはまりましたが、本来の本と翻訳本の楽しみ方とは違いますし。 。 さすがに、出版する前に翻訳のできや、誤字など確認する等は出版社の責任では?と思いました。 レビューで星一つをつけるのは今回が初めてです。 とても残念です。 。 。 | ||||
| ||||
|
| ||||
| ||||
---|---|---|---|---|
ここまで翻訳の酷い本を見たのは初めてです。 文章がもはや日本語として成り立っていません。 主語と述語が矛盾する文章、あきらかな誤訳、誤字に溢れていて読み進めません。 kindleで購入しましたが、本屋で実物を見ていたら絶対購入していない。 Google翻訳でももっとマシです。 ストーリーなんて全く頭に入りませんでした。 話しのタネに本屋で見かけたら、チェックしてみてください。 | ||||
| ||||
|
■スポンサードリンク
|
|
新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!