ゲッタウェイ



    ※タグの編集はログイン後行えます

    【この小説が収録されている参考書籍】
    オスダメ平均点

    0.00pt (10max) / 0件

    0.00pt (10max) / 0件

    Amazon平均点

    3.25pt ( 5max) / 4件

    みんなの オススメpt
      自由に投票してください!!
    0pt
    サイト内ランク []-
    ミステリ成分 []
      この作品はミステリ?
      自由に投票してください!!

    0.00pt

    0.00pt

    0.00pt

    0.00pt

    ←非ミステリ

    ミステリ→

    ↑現実的

    ↓幻想的

    初公開日(参考)1994年01月
    分類

    長編小説

    閲覧回数1,827回
    お気に入りにされた回数0
    読書済みに登録された回数0

    ■このページのURL

    ■報告関係
    ※気になる点がありましたらお知らせください。

    ゲッタウェイ (角川文庫)

    1994年01月31日 ゲッタウェイ (角川文庫)

    ※あらすじは登録されていません



    書評・レビュー点数毎のグラフです平均点0.00pt

    ゲッタウェイの総合評価:6.50/10点レビュー 4件。-ランク


    ■スポンサードリンク


    サイトに投稿されている書評・レビュー一覧です

    新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!

    現在レビューがありません


    ※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
    未読の方はご注意ください

    No.4:
    (3pt)

    ドラマチックに脚色された映画とは別物

    評者が観たのは1994年アレック・ボールドウィン、キム・ベイシンガー主演のバージョンでペキンパー版は観ていない。
    確かベイシンガーと彼女の借金を肩代わりして結婚したボールドウィンが夫婦役を演じるという事で話題になった記憶がある。
    当時のベイシンガーは主演作連発でとても奇麗だったし、ボールドウィンは激太りする前でタフな感じが良く似合っていた。
    小説に古さは感じないが映画はその時代の空気感を如実に反映しているのである意味残酷かもしれない。
    大幅に脚色された映画の作風は何処かスタイリッシュでエンディングはハッピーエンドに変更されている。
    当時20代だった自分はエンターテインメント作品としてそこそこ面白いという感想を持った。
    この映画の原作者がジョン・キューザック主演の「グリフターズ」と同じだと大分後で知り驚いた事を覚えている。
    有名どころを起用し大々的に宣伝公開されたゲッタウェイに対し、グリフターズは所謂B級作品だが原作者特有のチープでシニカルな小悪人達の雰囲気を巧みに再現していてこの映画を気に入ったからこそジム・トンプスンの小説を読むきっかけに繋がった。国境を越えたところで終わる映画とは違い、小説には逃亡犯のその後もしっかりと書かれている。罪もない人達を都合が悪くなると容赦なく手にかける件とそうして行き着く二人の末路が示唆しているものが映像化された物と決定的に異なる。メキシコは楽園ではなかった。
    この作家の本でスカッとする読後感の物は皆無なので色々読んだ後だと映画の内容に違和感を感じるが原作通りにやらなくて良い物になる場合も多々あるので何とも言えない。
    銀行強盗をやらかし、組織からも警察からも追われている夫婦の結末がハッピーエンドであるはずがないが・・・
    ゲッタウェイ (角川文庫)Amazon書評・レビュー:ゲッタウェイ (角川文庫)より
    4042350011
    No.3:
    (1pt)

    翻訳に意訳多し

    私はそれ程英語が得意な訳ではありませんが、原書と比較して明らかに意訳が多いです。
    原書に書かれていない行動、表現が書かれており、また、原書に書かれている部分がはしょられている、そんな部分が多々ありました。
    誤訳とは言いませんが、意訳にしても行き過ぎていると思います。
    故三川基好さんは、トンプスンの文章の語り口を、非常に素晴らしく日本語に訳していましたが、高見浩さんの訳は、トンプスンの小説ではなく高見さんの小説に変化させてしまっています。
    高見さんは、ヘミングウェイの訳で有名な方ですが、そちらの方でも意訳が多いという評価が多い方です。

    トンプスンファンの方は、例え英語が苦手でも、原書で読むべきです。
    この本はトンプスンの小説ではなく、高見さんの小説となっています。
    高見さんのファンの方はこの本を読む事をお勧めします。
    私は、トンプスンの作品が読みたいので、原書を辞書と本作を並べて読んでいます。
    ゲッタウェイ (角川文庫)Amazon書評・レビュー:ゲッタウェイ (角川文庫)より
    4042350011
    No.2:
    (4pt)

    映画から分岐してゆく狂気への道

     好きなサム・ペキンãƒ'の映ç"»ã®åŽŸä½œæœ¬ã‚'、好きなジム・トンãƒ-スンだからと言って今さら読むというのは、æ°-分の作りæ-¹ã®ä¸Šã§å¤§å¤‰ã«é›£ã-い。ジム・トンãƒ-スンは今やぼくには大変に価値のある作家であるからだ。 ドクとルディとの対決までは、まあ映ç"»ã«ã‹ãªã‚Šè¿'いので、いつまでもマックィーンとマッグローのé¡"ã‚'想定ã-ながら物語ã‚'追跡するã"とができた。鉄é"é§...のシーンや、夫婦の懐ç-'に満ちたç§'白などは映ç"»ãã®ã‚‚のとほぼ並行に歩ã‚"でいるように見えた。だからã"そã"の普通さがジム・トンãƒ-スンなの? といった信じ難いような、歯に何かがつかえているような感覚がã"ちらå'にある。トンãƒ-スンに抱いているå...ˆå...¥è¦³ãŒç '壊されているような感覚が。 ã-かã-トンãƒ-スンらã-さはå"çªã«å§¿ã‚'現わã-始め、æ!˜ !!ç"»ã¨ã¯ã©ã‚"どã‚"違ったものに変貌ã-てゆく。映ç"»ã§ã¯ã‚‚うã"ã"までで終りだろうというコーナーに差ã-かかっても小説のæ-¹ã¯ã"れまでのストーリーからいきなりのæ-­å±¤ã‚'見せて変形ã-てゆく。トンãƒ-スンã‚'読ã‚"でゆくと、ã"の人の作å"ã¯ä½•よりラストが狂æ°-に満ちているわã'だã'れど、ã"の作å"ã‚‚å...¨ç„¶ãã®ä¾‹å¤-ではなかった。正ç›'言って、何だã"れは? というようなåˆ-æ-­é¢ãŒãã£ãã‚Šã¨éœ²ã‚ã§ã‚り、それ以前とそれ以降はどã"に繋がりã‚'求めていいのかわからなくなる。 前半が淡ã€...と描かれてきた逃亡と殺人の記録であるとすると、そのつã'ã‚'å...¨éƒ¨æ"¯æ‰•わねばならないときが来てã-まったような終章であり、皮肉なé»'いå"„ç¬'がバックグラウンドミュージックというわã'だ。トンãƒ-スンの好きなæ-¹ã¯ã"ã"で溜飲ã‚'下ã'、そうでなã!„æ!!-¹ã¯ã"ã"でæ"¾ã‚Šå‡ºã•れたようなæ°-持ちになるã"とだろう。
    ゲッタウェイ (角川文庫)Amazon書評・レビュー:ゲッタウェイ (角川文庫)より
    4042350011
    No.1:
    (5pt)

    書き出しからとにかく「爽快」

    書き出しで圧倒的に読ませる本。「すっきりとしたさわやかな目覚めだった。きまってそうなのだ。過去に後ろ髪をひかれたり、故ない不安にさいなまれたり、自信を喪失したりして朝を迎えたことなど一日としてない。12年間の刑務所(ムショ)暮らしは、生来の楽天的な性向にいっそう磨きをかけて定着させたにすぎなかった。」なんて書き出しから、読み終わるまで手を離すことなんてできるものだろうか?それにしても目覚めがいいかどうかって重要、目覚めが悪いときって健康か、仕事か、家庭のぜったいどれかに問題あり。この本の男女ペアのだましあい&うらぎりあい&だけど(だから)離れられないパターンは、不夜城とかでも引き継がれている黄金パターン。読者の興味を持続させつつ、手軽に本を長くする手段としては最適。他には食欲に訴えかけるパターン、珍しいところでは観光の欲望に訴えかけるハンニバルとかもあるかな?
    ゲッタウェイ (角川文庫)Amazon書評・レビュー:ゲッタウェイ (角川文庫)より
    4042350011



    その他、Amazon書評・レビューが 4件あります。
    Amazon書評・レビューを見る     


    スポンサードリンク