ジーヴスと朝のよろこび



※タグの編集はログイン後行えます

※以下のグループに登録されています。


【この小説が収録されている参考書籍】
オスダメ平均点

0.00pt (10max) / 0件

0.00pt (10max) / 0件

Amazon平均点

2.00pt ( 5max) / 1件

楽天平均点

5.00pt ( 5max) / 1件

みんなの オススメpt
  自由に投票してください!!
0pt
サイト内ランク []-
ミステリ成分 []
  この作品はミステリ?
  自由に投票してください!!

0.00pt

0.00pt

0.00pt

0.00pt

←非ミステリ

ミステリ→

↑現実的

↓幻想的

初公開日(参考)2007年03月
分類

長編小説

閲覧回数1,538回
お気に入りにされた回数0
読書済みに登録された回数0

■このページのURL

■報告関係
※気になる点がありましたらお知らせください。

ジーヴスと朝のよろこび (ウッドハウス・コレクション)

2007年03月31日 ジーヴスと朝のよろこび (ウッドハウス・コレクション)

うむ、これによって、地平線は目に見えて明るさを増したと言わねばならない。友人たちのこじれた結婚問題を解決しようと鬼門スティープル・バンプレイに赴いたバーティーは、隣町で開催される仮装舞踏会に出るため“船乗りシンドバッド”のコスチュームを入手する。その衣装には、シンドバッドには不可欠なジンジャー色をした頬ひげも付いていた。…シリーズ第7弾。 (「BOOK」データベースより)




書評・レビュー点数毎のグラフです平均点0.00pt

ジーヴスと朝のよろこびの総合評価:4.00/10点レビュー 1件。-ランク


■スポンサードリンク


サイトに投稿されている書評・レビュー一覧です

新規レビューを書く⇒みなさんの感想をお待ちしております!!

現在レビューがありません


※以下のAmazon書評・レビューにはネタバレが含まれる場合があります。
未読の方はご注意ください

No.1:
(2pt)

誤訳

107ページ パラフィン「石ろう」とあります。 水と間違えて火事を消そうとパラフィンを蒔いてしまったシーンです。 どんなおろか者でも固体を液体と間違えることはあり得ません。 ブリティッシュ・イングリッシュではパラフィンは灯油です。 アメリカン・イングリッシュでは灯油はケロシンを使います。 日本ではほとんどの人がアメリカン・イングリッシュが世界中で使用されていると思い込んでいますのでこのような誤訳が生じるのでしょう。 しかし再度述べますが固体と液体を混同しておかしいと思わない訳者はお粗末すぎます。 もしかして翻訳プログラムを使ったか学生にでも下請けさせ校閲を手抜きしたのかもしれません。
ジーヴスと朝のよろこび (ウッドハウス・コレクション)Amazon書評・レビュー:ジーヴスと朝のよろこび (ウッドハウス・コレクション)より
4336047758



その他、Amazon書評・レビューが 1件あります。
Amazon書評・レビューを見る     


スポンサードリンク